|
Quote:
|
MASS CORAL BLEACHING
|
Io fin'ora l'ho tradotto sbiancamento della massa corallina..
Come lo traduciamo?
Poi ho un paio di cosucce..
1-
Incorporating resilient areas into spatial networks for reef management requires knowledge of the location of resilient reefs.
L'ho tradotto così:
Aree resilienti costituite in reti spaziali per la gestione del reef richiedono la conoscenza dell'ubicazione delle barriere con capacità di recupero
2-
ICM penso stia ad indicare Integral Coast Management ovvero Gestione Costiera Integrale
Correzioni?
3-
Nella frase:
MPAs can be used to manage direct threats to reefs, such as those that may result from fishing and recreation practices.
MPAs e recreation practices
Come si traducono?
4-
Grandi Ragazzi..questo è lo spirito vero del forum!
ciaociao
-DANY-