max_2, io di norma faccio cosi': stampo il libro originale e sbarro tutto cio' che e' stato tradotto (facendo attenzione al fatto che ogni pagina contiene testo, box, didascalie etc..) e scrivendo sulla pagina stessa il nome del file che contiene la traduzione. Alla fine usando come guida il libro originale con i nomi dei files ricompongo il tutto... Ovviamente se manca qualcosa bisogna ricominciare a tradurre, ma questo se po' fa... si ricomincia.. e ci sono pure io...
insomma e' peccato lascaiare a mezzo un bel lavoro
__________________
Associazione Progetto AITA a supporto dei bambini ed adolescenti con patologie comportamentali
|