Visualizza un messaggio singolo
Vecchio 01-03-2008, 03:31   #11
dany26
Ciclide
 
Registrato: Sep 2007
Città: chivasso
Acquariofilo: Dolce
Età : 39
Messaggi: 983
Foto: 0 Albums: 0
Post "Grazie" / "Mi Piace"
Grazie (Dati):
Grazie (Ricev.):
Mi piace (Dati):
Mi piace (Ricev.):
Mentioned: 0 Post(s)
Feedback 0/0%

Annunci Mercatino: 0
Quote:
MASS CORAL BLEACHING
Io fin'ora l'ho tradotto sbiancamento della massa corallina..

Come lo traduciamo?

Poi ho un paio di cosucce..

1-
Incorporating resilient areas into spatial networks for reef management requires knowledge of the location of resilient reefs.

L'ho tradotto così:

Aree resilienti costituite in reti spaziali per la gestione del reef richiedono la conoscenza dell'ubicazione delle barriere con capacità di recupero

2-
ICM penso stia ad indicare Integral Coast Management ovvero Gestione Costiera Integrale

Correzioni?

3-
Nella frase:

MPAs can be used to manage direct threats to reefs, such as those that may result from fishing and recreation practices.

MPAs e recreation practices

Come si traducono?

4-
Grandi Ragazzi..questo è lo spirito vero del forum!

ciaociao
-DANY-
__________________
Danilo

Vendo Acquari, schiumatoio Deltec MCE300, pompe e altro http://www.subito.it/vi/79356108.htm
dany26 non è in linea   Rispondi quotando
 
Page generated in 0,08621 seconds with 13 queries