| 
	
		
		
		
		 avrei una proposta da fare, visto che siamo agli inizi. 
in poche parole, coi gamberetti mi son trovato parecchio in difficoltà coi termini tecnici ed eventuali espressioni slang. e se creassimo un archivio comune dove infilarci i termini che non sono immediatamente traducibili? così se non si trova qualcosa, si guarda lì e si risparmia tempo. senza contare poi il fattore uniformità. 
non saprei bene come realizzare praticamente una cosa simile, ma mi pare che i gruppi di traduzione di harry potter facessero qualcosa del genere. 
		
		
		
		
		
		
	 |