![]() |
Pecilidi o Poecilidi? Questo è il dilemma...
Pecilidi o Poecilidi? Questo è il dilemma...
Su diversi materiali, tutti molto attendibili (tra cui anche AP), le opinioni non combaciano. Nell'apposita sezione compare il nome Poecilidi, anche se molti, moderatori compresi, chiamano questi pesci Pecilidi. Ai posteri (voi) l'ardua sentenza: Poecilidi o Pecilidi? |
La stessa domanda me la sono posta anch'io. Credo che la famiglia abbia cambiato nome in pecilidi e ancora utilizzano la terminologia più vecchia.
Ma non ne sono certo. |
il nome corretto della famiglia è Poeciliidae (fonte fishbase.org)
latino non l'ho mai studiato, ma penso che si legga "pecilide"... |
Quote:
Questo è quello che penso io. Comunque anche se si leggesse pecilide lo scrivi comunque poecilide. A meno che questa famiglia l'hanno classificata diversamente, può anche essere. Non sarebbe la prima specie... |
Io sinceramente scrivo e pronuncio letteralmente "poecilidi", non so se il dittongo latino oe diventi un'unica vocale, tipo "caesar" pronunciato cesar per capirci... Comunque credo che le persone scrivano pecilidi (secondo me orribile a sentirlo) o per abbreviare il dittongo o per ignoranza...si sbaglia spessissimo con i nomi dei pesci e delle piante, si leggono certe cose! #06
------------------------------------------------------------------------ Confermo la pronuncia del dittongo! In latino il dittongo oe si pronuncia è. esempio: poena si legge pèna... :-) per cui poecilidi correttmente si legge pècilidi e probabilmente le persone scrivono la pronuncia! ;-) Mistero risolto quindi! |
"oe" in latino si legge "e" a meno che la "e" che viene dopo la "o" non sia accompagnata da dieresi.
|
Quote:
Poecilidi ha la dieresi? |
Nonostante tutti i corsi di recupero che mi sono sorbito per il latino credo che almeno nel latino classico il dittongo "oe" si legga "oe" come Caesar si legge Kaesar, ma essendoci molte eccezioni e molti cambiamenti avuti nei secoli per sta lingua che non amavo, non mi sento di darne certezza :-D
La dieresi poi, mi sa di lassativo -41 A parte gli scherzi se non sbaglio la pronuncia dipende anche dal numero di sillabe della parola, in latino l'accento cade sulla terz'ultima sillaba di solito, magari ci sono eccezioni che cambiano il suono del dittongo anche perchè piu' orecchiabile. Qui ci servirebbe la fautrice dei miei corsi di recupero #18 La parola che piu' me la ricorda era: fueeeeeeeerunt perchè noi dicevamo sempre fùerunt per la regola della terz'ultima #17 |
al classico si studia la pronuncia restituta, la pronuncia originale dell' età classica e che non ha dittonghi il gruppo ph in f, il gruppo ti in zi il gruppo gn in gn di gnu... mentre al liceo scientifico si studia la pronuncia scolastica, cioè quella adottata nelle scuole e nelle chiese altomedioevali, che quindi comprende tutti i fenomeni detti prima e qualcuno che mi sono sicuramente dimenticato
per la questione degli accenti invece in genere cade sulla penultima sillaba... ma se questa e breve l' accento va a cadere sulla terzultima quindi in sintesi si può leggere sia poecilidi che pecilidi, a seconda della lettura che si usa (in realtà penso che la più diffusa sia la scolastica)... ma comunque si scrverà sempre poecilidi, essendo un nome di origine latina... |
Quote:
Quote:
Non so poi come si risolva la diatriba poecilidi/pecilidi...ma sicuramente la chiave di lettura data da Samuele è interessante. |
Ah, capito... Bè, credo che abbia fatto il classico per sapere così tecnicamente i discorsi sulla pronuncia e le altre cose... La frase che ho capito meglio è la conclusione, ovvero che si può leggere in tutti e due i modi! ;-)
Allo scientifico c'era molto latino ma non l'ho mai fatto! #18 |
e invece faccio lo scientifico... è che faccio il secondo e ho 9 di media... per questo mi ricordo tutte queste cose:-D cmq per sicurezza per non sparare ******* ho riletto sul libro... non si sa mai ;-)
|
:-D Ah, hai capito, bravo/a ;-)
Io sulla grammatica avevo un patto col diavolo e non la studiavo...recuperavo con la letteratura! xD |
pecilidi è corretto perchè è l'italianizzazione, è come scrivere: ho un gruppo di caridine invece di un gruppo di caridina
|
Quote:
Una delle 2 possibili! |
quindi sono tutti una massa di ignoranti perchè scrivono come pronunciano?
|
Quote:
|
non mi puoi scrivere: non è l'italianizziazione perchè è come si pronuncia, perchè è proprio (anche) dalla pronuncia che nasce l'italianizzazione
|
invece pecilidi sarebbe l' italianizzaione... ma se si parla del vero e proprio nome scientifico si scrive senza dubbio poecilidi,che per via del dittongo italianizzato in pecilidi, visto che, come ho spiegato prima, la lettura scolastica è la più diffusa
------------------------------------------------------------------------ ecco, mario ha mi ha anticipato... |
Italianizzare una lingua che è la madre di quella parliamo lo trovo abbastanza strano. Semmai si italianizzano parole straniere per usanze locali, ma vabbè, mica è una questione fondamentale! ;-)
Allora pagherò la multa! :P corso di ripasso del latino! :-D ------------------------------------------------------------------------ Quote:
|
forse non mi faccio capire io.
ti posso linkare testi dei magiori esperti di poecilidi in Italia (non che latinisti) che scrivono pecilidi senza la o, chi siamo noi per dare dell'ignorante a loro? ;-) il latino non è l'italiano, la pronuncia è una cosa, l'italianizzazione è un altra, e l'italianizzazione non deriva solo dalla pronuncia altrimenti non si spiegherebbe da dove esca il termine caridine dato che dal latino il plurare di caridina di pronuncia caridina. comunque la risposta alla domanda iniziale è che sono corretti entrambi i termini. repetita iuvant, etiam si noiant |
Quote:
|
in realtà il plurale di caridina in latino è caridinae, che si pronuncia caridine... ma cmq la cosa non cambia... è sempre l' italianizzazione del termine caridina che al plurale in italiano, come una normale parola, fa caridine...
|
Scusate chè c'entra la caridina adesso!
Io sono rimasto ai poecilidi quindi da quello che mi dici i maggiori esperti li chiamano sia in uno che in un altro modo? -05 |
Secondo me è un dittongo: Pœcilia e non Poecilia.
E' come Pœna, non come Poeta. Infatti la volgarizzazione è stata resa pecilidi, esattamente come da Pœna a pena, mentre Poeta rimane poeta. |
Dopo il topic sulla meiosi andiamo di filologia :-))
Si tratta di un dittongo. Vi spiego perchè io pronuncerei "pecilia" (senza dittongo, e comunque scrivo poecilia). Perchè io sono italiana e sto vivendo nel 2011. La pronuncia dei dittonghi esattamente come sono scritti apparteneva ai tempi di Cicerone, più o meno. Poi il latino si è evoluto (nel senso che si è "inquinato" di elementi provenienti dalle parlate locali, ovviamente non colte), e quindi la pronuncia pure: nello specifico i dittonghi pronunciati come unica vocale, per intenderci, fanno parte di una pronuncia più tarda, del latino "ecclesiastico". L'italiano è una delle evoluzioni di questo latino (oltretutto in Italia il latino è stato mantenuto dalla Chiesa, e pronunciato non alla maniera classica per secoli). Io preferisco la pronuncia del "latino restaurato" quando leggo Cicerone :-)) , ma se si leggono testi dell'alto medioevo non si dovrebbe usare la pronuncia "restaurata", bensì quella ecclesiale. E Linneo? Beh, lui non è vissuto ai tempi di Cicerone... Io, siccome parlo italiano ed inserisco la parola poecilidi nel mio discorso in italiano, allora pronuncio pecilidi (che, fra l'altro, non è una parola che ha mai pronunciato Cicerone), però se fossi tedesca userei l'altra perchè in Germania usano la pronuncia "restaurata". Fate voi :-)) Se poi avete voglia di approfondire leggetevi questa paginetta http://www.trafioriepiante.it/Infoga...tinoStearn.htm |
ciao scusate se faccio questa stupida domanda #12 ma prima di questo non avevo mai fatto parte di un forum la mia domanda era questa: come si crea in questo forum una discussione ???
grazie in anticipo.....:-)) |
Quote:
|
(cliccando in inserisci discussione in alto a sinistra, dopo aver aperto la sezione )
scusa ma quale sezione #13 ???? |
Quote:
Inserisci discussione si trova immediatamento sotto gli avvisi, basta cliccarci sopra. |
Per me scrivere pecilidi è un errore, come lo è scrivere "dumpare", "backuppare", "buildare" e altri termici informatici.
Se dovessi scrivere un manuale scrivere "fare un dump" etc. etc. Stessa cosa italianizzare un nome scientifico. SECONDO ME. |
Quote:
Un nome proprio scientifico si dovrebbe quantomeno scrivere bene, per cui chi scrive pecilidi per me sbaglia, poi si può pronunciare in tutti i modi che volete (anche l'italiano a seconda della regione ha pronunce diverse) però la scrittura dovrebbe essere universale! |
ok grazie......;-)
|
Quote:
in tassonomia la forma corretta è Poeciliidae (è il nome di una famiglia e non va in corsivo come i binomi specifici) Poecilide/poecilidi è un ibrido che non esiste. |
Quote:
Direi fine della questione #36# P.S.: una puntigliosa precisazione. Come giustamente detto da Fabio, la famiglia "Poeciliidae" non va scritta in corsivo. Ma questo vale solo per quanto riguarda la Nomenclatura Zoologica. Per quanto riguarda la Nomenclatura Botanica invece, vige ancora la regola di scrivere i vari taxa in corsivo (anche se MOLTO spesso non lo si fa, compresi gli articoli scientifici): http://ibot.sav.sk/icbn/main.htm ;-) |
Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 05:44. |
Powered by vBulletin versione 3.8.9
Copyright ©: 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traduzione italiana Team: AcquaPortal
User Alert System provided by
Advanced User Tagging v3.2.5 Patch Level 2 (Lite) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Copyright Zero Pixel Srl