AcquaPortal Forum Acquario Dolce e Acquario Marino

AcquaPortal Forum Acquario Dolce e Acquario Marino (http://www.acquariofilia.biz/forum.php)
-   In fondo al BAR... (http://www.acquariofilia.biz/forumdisplay.php?f=34)
-   -   ECCOMI.....traduzione LIBRO GAMBERETTI (http://www.acquariofilia.biz/showthread.php?t=100099)

daniele.t. 30-10-2007 00:07

ricevuto, mi metto subito all'opera ;-)

SJoplin 30-10-2007 00:15

Algranati, se ne saltano fuori altre mi trovi sempre su msn ;-)

ale_nars 30-10-2007 00:21

Quote:

se ne saltano fuori altre mi trovi sempre su msn
ma la domanda è da dove saltano fuori ste pagine? :-D
ma non erano finite? -05

daniele.t. 30-10-2007 03:25

Algranati, ho finito, le ricopio su word e te le spedisco...tanto Morfeo ancora non vuole passare....

daniele.t. 30-10-2007 04:23

Algranati, ricopiato e spedito tutto...fammi sapere se ti è arrivato ...io vado a cercare morfeo (maledetta insonnia) ...alle 6.30 la sveglia suona -28d# mancano solo tre ore -28d# -28d# -28d# :-(

ALGRANATI 30-10-2007 08:56

daniele.t., arrivato tutto....bravissimo. #25 #25
ale_nars, non farti stè domande #13 #13

daniele.t. 30-10-2007 09:27

Algranati, sai com'è quando uno non ha sonno #17

comunque mi sono divertito, dai...a parte il fatto che c'ho messo 2 ore solo per capire che il "peppermint shrimp" era il wundermannii :-D :-D :-D :-D

V.Liguori 30-10-2007 09:37

Quote:

Originariamente inviata da daniele.t.
Algranati, ...a parte il fatto che c'ho messo 2 ore solo per capire che il "peppermint shrimp" era il wundermannii :-D :-D :-D :-D

Miiiii, beato te che ci sei arrivato......... io ci ho perso più di due ore senza capire cosa cacchio significasse.

mauro56 30-10-2007 10:00

si, ragazzi, il problema e' che anche io all'inizio ho tradotto alla lettera (gamberetto-mentapiperita) :-D :-D , poi ho capito che erano i wurdermanni (basta guardare le immagini in google). Questo rende necessario il lavoro di rilettura ed omogenizzazione. Quindi un volontario, dopo che il libro e' impaginato (meglio rispettando le pagine originali), deve assolutamnte rivedere il tutto e fare di questa babele una cosa monolingua, possibilmente vicino all'italiano :-)) :-))

V.Liguori 30-10-2007 10:02

mauro56, #12 #12 #12 #12

daniele.t. 30-10-2007 11:37

mauro56, anche io mi sono aiutato con google immagini...certo che "omogeneizzare" tutto è assurdo...quante pagine sono in tutto?

ale_nars 30-10-2007 14:25

io mi sembra che ho lasciato gamberetto peppermint...avevo capito che era il wurdermanni ma ho pensato che si potesse chiamare anche così #13 ....
bisogna che qualcuno metta sempre la stessa parola,inoltre a che tempo avete messo tutto?perchè si poteva mettere il tu o il voi,cioè metti i gamberetti...oppure mettete i gamberetti....l'inglese è un po così...sgrammaticato :-D
anche qui va messo tutto allo stesso tempo,io ho messo il voi.

daniele.t. 30-10-2007 14:42

io ho messo il tu ....mi pare #13

sentiamo matteo che dice.......

conspy 30-10-2007 14:47

a opera finita vorrei avere una copia del libro i rilegatura se possibile...
BRAVI RAGAZZI X L'IMPEGNO....... #25 #25 #25 #25 #25 #25 #25 #25 #25

SJoplin 30-10-2007 15:21

io sono andato avanti con un diz. ING/ING e non è stata proprio una passeggiata... il peppermint fortunatamente sapevo cosa voleva dire, ma mi son trovato davanti a espressioni diciamo gergali, o quasi (modi di dire) che mi han messo parecchio in buca. dalla traduzione le toglierei proprio, anche perchè il contesto non cambia.
mi sa che mi sono incasinato con termini tipo run-off e altre cose tecniche che...boh?
su quale persona...beh, ho dato per scontato che non fosse la seconda #12 . spero di non essere stato l'unico, altrimenti ci sono una decina di pagine che se ne vanno per i cavolacci loro :-D :-D

ALGRANATI 30-10-2007 21:54

ragazzi il libro è tutto con il TU.
la rilettura , dato che voi vi siete divertiti a tradurre, la faccio io .............e non ammetto ne critiche nè consigli :-D :-D :-D
le pagine saranno circa 1 centinaio. ;-)

mariobros 30-10-2007 22:16

#25 #25 #25 #25 bravo matteo, prendi le redini del gioco :-D :-D :-D :-D

SJoplin 30-10-2007 23:00

Quote:

Originariamente inviata da Algranati
ragazzi il libro è tutto con il TU

seee dimmelo dopo, allora :-D :-D :-D

ma scusa, da quando in qua si scrive un libro del genere in seconda persona?

ale_nars 30-10-2007 23:18

sjoplin, non accetto critiche ne consigli! -45 :-D

SJoplin 30-10-2007 23:25

ale_nars, sei stato tu il primo, eh? #18 #18
comunque io ho dato di quelle interpretazioni a senso (per non dire a naso...) che la faccenda della seconda persona passa assolutamente in secondo piano :-D :-D

ale_nars 30-10-2007 23:29

sjoplin, si ma io l'ho chiesto a livello di informazione...non ho dato un consiglio a algranati e non ho criticato... #18 sottile è? :-))

SJoplin 30-10-2007 23:30

Quote:

Originariamente inviata da ale_nars
sottile è? :-))

direi quasi perfido #19

ALGRANATI 30-10-2007 23:38

ale_nars, :-D :-D

daniele.t. 31-10-2007 00:58

cacchio peccato che è finito questo libro...pensate che ho un'altra notte insonne da passare #17

comunque forse ho fatto un record...4 pagine in tre ore...tradotte, riguardate e rispedite al mittente...ed è parecchio che non pratico l'inglese...

la prossima volta che si dovrà tradurre qualcosa spero di saperlo in tempo ...magari darò na mano in più #12

se il libro dovesse essere in francese è ancora meglio :-))

mauro56 31-10-2007 08:45

Quote:

cacchio peccato che è finito questo libro...pensate che ho un'altra notte insonne da passare
esattamente lo spirito giusto :-)

In ogni caso l'inglese del libro e' come l'italiano del commissario montalbano :-))

V.Liguori 31-10-2007 09:35

mauro56, quoto, quoto e riquoto #25 #25 #25

bibarassa 31-10-2007 18:43

Algranati, bravo Matteo, sistema il tutto, e facci un fischio quando sei pronto -28

Podon 31-10-2007 22:47

Algranati, ti sono arrivate le ultime tre pagine che ti ho mandato?

ALGRANATI 31-10-2007 22:59

Podon, si grazie mille ;-)

daniele.t. 01-11-2007 02:17

Algranati, matteo cos'altro possiamo fare?

mariobros 01-11-2007 02:21

... sperare che matteo riesca a mettere in ordine tutto il materiale :-D :-D :-D

alapergola 01-11-2007 18:36

Azz...

arrivo tardi...
dopo aver tradotto gli ultimi 3 libri di Harry Potter mesi e mesi prima che uscissero in Italiano con un'altro Forum mi sarebbe piaciuto aiutare!

tenetemi da conto per la prossima traduzione!
Ale

SJoplin 01-11-2007 19:48

Quote:

Originariamente inviata da alapergola
Azz...

arrivo tardi...
dopo aver tradotto gli ultimi 3 libri di Harry Potter mesi e mesi prima che uscissero in Italiano con un'altro Forum mi sarebbe piaciuto aiutare!

tenetemi da conto per la prossima traduzione!
Ale


seeeeeeee
la conosciamo questa! :-D :-D :-D

Algranati non cercavi uno che ritraducesse tutto da capo?
eccolo qua il nostro uomo: alapergola!! :-D :-D

ale_nars 01-11-2007 20:42

:-D :-D :-D

ALGRANATI 01-11-2007 21:44

non vi preoccupate che trà qualche ora vi arriveranno altre pagine -28d# -28d#

ALGRANATI 01-11-2007 22:47

chi traduce subito al volo???????

SJoplin 01-11-2007 22:54

Algranati, chi altri? ;-)
passa su msn...

ALGRANATI 01-11-2007 22:57

sjoplin, Grande Sandro #25

daniele.t. 02-11-2007 02:37

Algranati, ci sono anche io, se non te lo sei segnato il mio indirizzo è danieletabolacci@tiscali.it


sempre a disposizione ;-)

alapergola 02-11-2007 11:04

Se serve sono online :

alapergola1@hotmail.com

(alla facciazza di Sandro!! #18 )


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 22:53.

Powered by vBulletin versione 3.8.9
Copyright ©: 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traduzione italiana Team: AcquaPortal
User Alert System provided by Advanced User Tagging v3.2.5 Patch Level 2 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Copyright Zero Pixel Srl

Page generated in 0,12007 seconds with 13 queries