![]() |
come traduciamo "Resilience" ?
Capacità di recupero/ Recupero va bene oppure traduciamo con resilienza, elasticità o cosa? secondo me la prima ma ti posso aiutare meglio se mi dai il contesto... |
bleaching=sbiancamento per me è perfetto perchè dai l'idea di scoloramento...
non per nulla loro chiamano bleach la candeggina. |
Quote:
E' un termine molto usato in ecologia (credo però sia derivato dalla fisica). E' la capacità di un ecosistema, habitat, popolazione, specie (ecc.), di ritornare alla condizione iniziale dopo aver subito una, generica, perturbazione. Di solito e contrapposto a "resistenza" (più un ecosistema è diversificato più è resistente alla perturbazione ma ha una periodo di resilienza più lungo; meno è diversificato meno resiste alla perturbazione ma ritorna in tempi più rapidi alla condizione iniziale). Peccato, mi era sfuggito il thread sul "reclutamento" traduttori. Avrei partecipato volentieri. |
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
Guarda "resilienza" forse è troppo tecnico. "Capacità di recupero" oltre ad essere più immediato suona anche molto meglio. Poi, come diceva giustamente Frank Sniper, molto dipende dal contesto. |
Quote:
a me resilienza ricordava psicologia... |
Giusto per usare tutti gli stessi termini, cosa avete usato per le tre "patologie"?
mass o major bleaching (a volte trovo mass altre major) moderate bleaching minor bleching |
secondo me nell'ordine:
invasivo o ingente o cospicuo o rilevante (puoi alternare a seconda che ci sia mass, major, vast, huge,ecc) moderato o modesto minore o lieve |
Chi mi aiuta su questi termini:
transects with a Secchi disc branching/tabular damage or COTS (Acanthaster) outbreaks Use point, line or quadrat survey methods to measure such as larval supply, connectivity and physico-chemical più che termini sono i concetti che non riesco a tradurre. Io avrei terminato un paio di paginette, mi piacerebbe che qualcuno gli desse un occhiata per vedere se sono abbastanza chiare, come si fà ? Spedisco a Matteo o comunque devo finire tutto ? |
Grande fervore di opere :-) e ottima colaborazione !! ci vuole pero' anche qualcuno che faccia un elenco dei termini cosi' se si ripresentano si sa cosa fare
|
Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 19:13. |
Powered by vBulletin versione 3.8.9
Copyright ©: 2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Traduzione italiana Team: AcquaPortal
User Alert System provided by
Advanced User Tagging v3.2.5 Patch Level 2 (Lite) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Copyright Zero Pixel Srl